靈賽首頁
公司簡介
經營理念
翻譯范圍
翻譯價格
特色服務
翻譯流程
成功案例
聯系我們
專業—快捷

         中國機器翻譯的世紀回顧  返回>>

  Allmusic.com網站的數據庫有大量的音樂評論和藝術家傳記需要翻譯成六種語言,由于工作量非常大,網站便安裝了一套翻譯軟件,由軟件來承擔龐大的翻譯任務。然而,經過一段時間的使用,網站工作人員發現,機器翻譯的東西根本就不能用。 
  Allmusic.com網站總裁伏拉基米爾·波格達諾夫說:“機器翻譯出來的內容完全不能讀,用詞很不恰當。”無奈之下,波格達諾夫只好又回過頭去找翻譯公司。

  據專家預計,到2005年,不講英語的網民人數將占到全球網民總數的57%,但是網站的內容卻有80%是英語。人們想通過網絡自由進行信息交流和全球電子商務的時機還遠未成熟。例如,AltaVista、Freetranslation和Go Translator等網站都開設有免費的電子郵件、文本文件和網頁翻譯業務,可提供十多種歐洲語言的翻譯服務,但是軟件翻譯基本上是逐字翻譯,在翻譯過程中常常混淆語法與語意。美國學者曾做過實驗,一篇英語文章在經過翻譯軟件翻譯成歐洲語言,再轉譯回英語后,只倒騰了一個回合,就已經和原文相去甚遠,讓讀者摸不著頭腦。機器翻譯出入之大由此可見一斑!

  相比之下,網站上提供的在線字典服務情況要好得多,例如Allwords.com為網民提供英語、荷蘭語、法語、德語、意大利語和西班牙語單詞互譯的服務。在絕大多數情況下翻譯都比較準確,但也有例外的時候。輸入法語中的銀行一詞“banque”,得到的解釋卻是:用于儲存人工授精所用的精液的冷庫(a refrigerated store where semenis kept before it is used in artificial insemination)。

  網上有一家在線字典——巴比倫是專為英語為第二語言的人士設計的,你只要右擊想查的單詞,巴比倫網站的網頁馬上就會彈出一個窗口,給出12種語言的解釋,其中包括希伯來語和漢語。不過,眼下巴比倫網站只提供將英語單詞翻譯為其他語言的服務,對于將其他語言的單詞翻譯成英語則無能為力。

  雖然目前機器翻譯還有許多不如人意之處,但是包括美國中央情報局和原克格勃在內的許多機構和組織都正致力于人工智能的開發,力求研制出功能先進、復雜的翻譯軟件,處理各種敏感的情報資料。將來總有一天,在技術進步的推動下,真正成熟的翻譯軟件會被研制出來。到那時,人們就能實現自由交流的夢想了。 


乘車路線:20、65、220、601、603路公交車到葛村東寶路口站下車即到金都大廈。
Copyright (C) 2003-2013 南寧靈賽翻譯服務有限公司 版權所有
聯系電話:0771-2834969 傳真:0771-2834969
網絡實名:廣西翻譯公司
泳坛夺金河南近200期 压大小单双有什么秘诀 重庆时时彩开奖网站 山水广西麻将作弊软件 股票融资费用怎么算 怎么利用活动规则赚钱 白小姐特马期期免费公开 时时彩qq计划群很厉害 我要免费赚钱网 白小姐开奖结果历史记录 上证指数下周走势预测 江西麻将 微乐官网 火爆通比牛牛手机版下载 海外代购群赚钱吗 种植小葫芦赚钱吗 什么彩票计划软件好 陕西快乐10分钟开奖结果查询